长河出版社的海外出版探索之路
中科白癜疯医院是骗人的吗 http://www.ilinkee.com/hot/23626.html 摘要:年以来,我国对外型国家翻译实践一直以国内出版体系为重,以海外出版体系为辅。本文考察了中国外文局和香港联合出版集团共同投资设立的长河出版社通过制度化翻译与市场化翻译相结合的方式为中国文化的国际传播所做的工作,考察出版社在融入北美市场,迎接市场挑战,提高自身市场竞争力方面所做的努力,并将其成功经验及实践中发现的海外出版“通病”进行归纳。本文发现在进入北美市场的十多年来,长河出版社在中国文化的国际传播中发挥着重要作用,是我国对外型国家翻译实践的成功案例,为之后中国图书的海外出版和中国文化的国际传播积累了宝贵经验。 关键词:出版“走出去”海外出版制度化翻译市场化翻译 中图分类号:G 新中国成立后,我国先后成立了两个国家级对外翻译机构:中国外文出版发行事业局()和中共中央编译局()。二者分属不同体系,同受国家委托,是由国家发起的大规模对外型国家翻译实践项目或工程的实施者即“行为主体”。以往的对外型国家翻译实践是制度化翻译,即“以国家意识形态为导向的,服务于国家政治体制稳固和国家战略实施等政治价值目标的实现,往往是由国家权力机构和统治者当局发起和推动的有组织、有计划、有规模、有监控的翻译活动”[1],有国家雄厚财力和国家制度的支持,有自己固定的渠道。但实践证明单一的制度化翻译模式容易与市场脱节,始终存在一些弊端。因此长河出版社制度化翻译与市场化翻译兼顾的海外出版探索之路具有一定的研究价值。一、长河出版社的发展与使命长河出版社成立于年,由中国外文局和香港联合出版集团共同投资设立,是我国在美国本土成立的第一家出版机构。香港联合出版集团董事长赵斌表示,双方合作并不代表各自没有实力单独运作,外文局有资源优势,联合出版集团有海外发行优势,合资成立公司主要是考虑到双方的优势互补,同时也避免了互相竞争。[2]长河出版社成立之后发展迅速,年和ArtMediaResources、SmallPressDistribution等经销商建立合作关系;年与美国大型图书经销商ConsortiumBookSalesDistribution建立合作关系,成为了第一家和美国大型经销商合作的中资出版社,销售额增长了%;年受北京奥运会影响达到销售巅峰。年,中国外文出版发行事业局在美国旧金山成立了北美分支——SinomediaInternationalGroup(华媒国际集团公司)。长河出版社成为了华媒集团的下属企业之一,见图1。长河出版社的使命是提供与中国历史、文化、哲学相关的高质量纸质书和电子书,促进东西方之间更深层次的交流和了解。目标读者是从对中国感兴趣的普通读者到亚洲研究学者,介于商业出版社和学术出版社之间的特殊属性使其与众不同:既为想了解中国的普通读者提供基础图书,又 |
转载请注明地址:http://www.hthaituna.com/htwxtz/5009.html
- 上一篇文章: 放假不停学轻松不放松商学院海豚联盟在
- 下一篇文章: 葫芦的药用功效